xlacata naclakana̱chá̱n. 
Cakaxpáttit tú tancs cca̱ma̱lacnu̱niyá̱n: Hua̱k tú huixín ni̱ naca̱li̱makxtaká̱tit 
Amá patrón kálhti̱lh tí ni̱ ixma̱tla̱ni̱ni̱t la̱ ca̱xokónilh: “Amigo, aquit ni̱ 
’Huixín na̱ capuhuántit xlacata ni̱ huí cristiano tí tla̱n makkalha̱nán cha̱tum 
Amá chixcú huánilh Jesús: ―Maestro, clakatí la̱ chihuí̱nanti. Xli̱ca̱na la̱ huana 
¡Laktakalhí̱n lacchixcuhuí̱n! Huixín tla̱n quilhchipiná̱tit niculá ama min 
¡Tancs cca̱huaniyá̱n aquit ni̱ cca̱lakapasá̱n!” 
ixkasatcán minacujcán. Porque tú puhuaná̱tit huixín ca̱macuaniyá̱n tlahuayá̱tit 
tamaksquín para cha̱li cha̱lí takalhtahuakaní?
Simón Pedro kálhti̱lh: ―Maestro, huix Quimpu̱chinacán, ni̱tí ma̱stá stalanca 
y jaé discípulo tí ixuí ma̱s lacatzú kalasquínilh Jesús: ―Quimpu̱chinacán, ¿ticu 
―¡Yaj cama ta̱klhuhuí; huix Quimpu̱chiná quiDios xastacnán! ―kalhtí̱nalh Tomás. 
Pues ixlacspi̱ta la̱ Jesús ixtali̱chihui̱nani̱t profetas nac Escrituras; ni̱ 
camakni minta̱cristiano, ni̱ cakalhá̱nanti, ni̱tí caliakskahuínanti, ni̱tí 
minta̱cristiano na̱ chuná la̱ huix lacasquina calakalhamanca.”
ixcamancán, y aquit ni̱ clacasquín ixacchichijuántit. 
Ni̱cxni cali̱makxtáktit la̱kaxpatniyá̱tit cha̱tum cha̱túm tú mili̱tlahuatcán la̱ 
ma̱lacnu̱ni̱t; huixín skálalh calatapá̱tit xlacata ni̱tí na̱kxtakmakancán y yaj lá 
namá puntzú. Pero hua̱k cristianos ni̱ma takalhtá̱xtulh ixtajicuanko̱ni̱t y huá 
ta̱ma̱lacastuccán li̱cuánit ta̱kxtakajni ni̱ma ma̱stá Dios.
