Newsgroups: de.etc.sprache.deutsch,alt.usage.german,sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!rochester!udel-eecis!news.mathworks.com!newsfeed.internetmci.com!hunter.premier.net!uunet!inXS.uu.net!news.interpath.net!sas!newshost.unx.sas.com!sdcmvs.mvs.sas.com!EURMXK
From: EURMXK@sdcmvs.mvs.sas.com
Subject: Re: Antw: Hannover-Hochdeutsch?/Hanover German as Standard German
Sender: MVS NNTP News Reader <NNMVS@sdcmvs.mvs.sas.com>
Message-ID: <19960624025530EURMXK@sdcmvs.mvs.sas.com>
Date: Mon, 24 Jun 1996 06:55:00 GMT
X-Nntp-Posting-Host: sdcmvs.mvs.sas.com
References: <31CA60AB.41C67EA6@informatik.hu-berlin.de>
Organization: SAS Institute Inc.
Lines: 26

In article <31CA60AB.41C67EA6@informatik.hu-berlin.de>,
Jan Kurbatsch <kurbatsc@informatik.hu-berlin.de> writes:
 
>EURMXK@sdcmvs.mvs.sas.com wrote:
>
>> I found a reference in Jerome K. Jerome's "Three Men on the
>> Bummel" (less famous than his "Three Men on a Boat"):
>>
>> "To Hanover one should go, they say, to learn the best German.
>> The disadvantage is that outside Hanover, which is only a small
>> province, nobody understands this best German. Thus you have to decide
>> whether to speak good German and remain in Hanover, or bad German
>> and travel about."
>>
>> This was first published in 1900 ...
>
>Dieses Zitat zeugt wohl nicht gerade von der Sachkenntnis des
>Verfassers: es ist schlicht falsch. Ich wuesste keine Gegend im
>deutschsprachigen Raum, wo man mit hochdeutsch nicht weiter kommt.
>Vor 96 Jahren kann das ja nicht voellig anders gewesen sein.
>
Sicher, aber bei Jerome K. Jerome kann das nur ironisch gemeint gewesen
sein.
 
Gruss,
Manfred Kiefer
