Newsgroups: sci.lang,soc.culture.europe,soc.culture.british
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!news.alpha.net!uwm.edu!spool.mu.edu!howland.reston.ans.net!ix.netcom.com!netcom.com!grmab
From: grmab@netcom.com (TobyTwo)
Subject: Re: Differences between American + British english
Message-ID: <grmabD6IL41.M1A@netcom.com>
Followup-To: sci.lang,soc.culture.europe,soc.culture.british
Organization: NETCOM On-line Communication Services (408 261-4700 guest)
X-Newsreader: TIN [version 1.2 PL1]
References: <795681149snz@duntone.demon.co.uk> <D5yIDv.L0G@Virginia.EDU> <planders.577.2F732A06@mail.utexas.edu> <3lp4uk$n8p@lyra.csx.cam.ac.uk> <bmoore-0304951220100001@bmoore.qualcomm.com> <3lqdg1$6pj@fido.asd.sgi.com>
Date: Tue, 4 Apr 1995 14:19:13 GMT
Lines: 23
Sender: grmab@netcom8.netcom.com

Jon Livesey (livesey@solntze.engr.sgi.com) wrote:
: In article <bmoore-0304951220100001@bmoore.qualcomm.com>, bmoore@qualcomm.com (Holoholona) writes:
: >
: > American newscasters speak strangely too.   But I guess that's another
: > difference between American and British English. 

: I think it's actually more of a difference between newscasters.
: In my area of CA, they stumble over any word of more than two 
: syllables, and break sentences up so badly that it's often 
: quite difficult to work out what they are saying.

: jon.


A few months ago one of the newsreaders on Channel 7 (I think) in LA was 
talking about Alistair Cooke (I forget why).

Anyway, the first name must have been hyphenated on the teleprompter, or 
whatever they call it, because what came out of her mouth was 
'Al Star Cooke.'

 
-- 
