Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!uunet!portal.austin.ibm.com!awdprime.austin.ibm.com!nice.austin.ibm.com!olivier
From: olivier@austin.ibm.com (Olivier Cremel)
Subject: Re: Name pronunciation
Originator: olivier@nice.austin.ibm.com
Sender: news@austin.ibm.com (News id)
Message-ID: <D3oz40.4pxJ@austin.ibm.com>
Date: Wed, 8 Feb 1995 17:26:24 GMT
Reply-To: olivier@glasnost.austin.ibm.com
References: <D3CKEC.4qp@indirect.com> <3h94uf$d0n@news1.digex.net> <3h967p$926@ixnews2.ix.netcom.com>
Organization: Bull HN - Austin
Lines: 12


In article <3h967p$926@ixnews2.ix.netcom.com>, mloMark@ix.netcom.com (Mark Odegard) writes:
> I remember Vladimir Nabokov kvetching about how Marc Chagall 
> transliterated his last name (something like "Shaygall" is closer).  

It makes sense though considering he was living in France. Transliteration
does not have to be anglocentric.

-- 
Olivier.
=============================================================================
		"Tel se cuide chauffer qui s'art"
