Newsgroups: alt.politics.ec,sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!udel!gatech!ncar!uchinews!ellis!deb5
From: deb5@ellis.uchicago.edu (Daniel von Brighoff)
Subject: Re: Languages in the EC
X-Nntp-Posting-Host: midway.uchicago.edu
Message-ID: <D3o12n.Hrv@midway.uchicago.edu>
Sender: news@midway.uchicago.edu (News Administrator)
Reply-To: deb5@midway.uchicago.edu
Organization: The University of Chicago
References: <3gsl5g$8m@mordred.cc.jyu.fi> <791835890snz@storcomp.demon.co.uk> <D3I2xo.99D@cwi.nl> <HINSENK.95Feb5101511@cyclone.ERE.UMontreal.CA>
Date: Wed, 8 Feb 1995 05:11:09 GMT
Lines: 22

In article <HINSENK.95Feb5101511@cyclone.ERE.UMontreal.CA>,
Hinsen Konrad <hinsenk@cyclone.ERE.UMontreal.CA> wrote:

>Dubbing is a standard practice in all countries with a more widespread
>language. In Germany and France for example, you can find dubbed movies
>everywhere and subtitled originals only in exceptional circumstances.

You'd better clarify what you mean by "more widespread," considering that
dubbing is *not* standard practice in Switzerland.  I suppose one could
argue that Schwyzertuetsch is not "widespread", but, to my knowledge, 
not one of its many dialects has any official status in Swiss education.  
The common language of Alemannic-speaking Switzerland is Neuhochdeutsch; 
it differs less from the BRD/FRG standard than standard American from 
standard British.

Dubbing is also not standard practice in the USA, though the situation 
here is quite different than that in Switzerland, i.e. people watch
proportionally far fewer foreign-language films.
-- 
	 Daniel "Da" von Brighoff    /\          Dilettanten
	(deb5@midway.uchicago.edu)  /__\         erhebt Euch
				   /____\      gegen die Kunst!
