Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!news.duke.edu!news-feed-1.peachnet.edu!gatech!howland.reston.ans.net!news.sprintlink.net!EU.net!sun4nl!mcv
From: mcv@inter.NL.net (Miguel Carrasquer)
Subject: Re: Neurological language development in children?
Message-ID: <CyovEo.4D@inter.NL.net>
Organization: /etc/organization
References: <kehoeCy1JMo.EnF@netcom.com> <jon-0111941725060001@hfmac323.uio.no> <HFI9AB.94Nov3003036@vkhdib01.hda.hydro.com>
Date: Thu, 3 Nov 1994 11:18:23 GMT
Lines: 28

In article <HFI9AB.94Nov3003036@vkhdib01.hda.hydro.com>,
Anders Blehr <hfi9ab@vkhdib01.hda.hydro.com> wrote:
>It is with horror that I recall my teachers of English and German back
>in school.  Particularly I remember being taught that the German
>"u-Umlaut" () was to be pronounced like Norwegian /y/, a sound that
>as far as I know is only present in Norwegian and Swedish (foreigners
>usually have a hard time reproducing it, but it's really quite simple:
>Make an /i/ and then round your lips - what you hear is the /y/).

Ok, rounded i, that gives IPA [y]...

>When I arrived in Germany, it didn't take long before it was pointed
>out to me that pronouncing the "" this way wouldn't do.  And in fact,
>the German // sound is quite close to the Norwegian /u/, which in
>turn is close to the French /u/.  In fact, the Norwegian (and Swedish)
>one is between the two.

Now German u" is usually very lax, IPA [Y] (going on [oe]), same difference 
as [i] vs. [I].  French "u" I would transcribe as [y], although it may
be less tense than Norwegian [y].  But what is the IPA equivalent to
Norwegian "u"?  I've always assumed [oe], but I haven't heard a lot
of Norwegian spoken (and the sound doesn't occur in the word Johann
Olav Koss :-)   

-- 
Miguel Carrasquer         ____________________  ~~~
Amsterdam                [                  ||]~  
mcv@inter.NL.net         ce .sig n'est pas une .cig 
