Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!udel!gatech!howland.reston.ans.net!EU.net!sun4nl!mcv
From: mcv@inter.NL.net (Miguel Carrasquer)
Subject: Re: Breves (Re: Diacritic symbol names)
Message-ID: <CyLEts.5qu@inter.NL.net>
Organization: NLnet
References: <Cy6Gs2.Lz5@cogsci.ed.ac.uk> <38glpg$pq@agate.berkeley.edu> <Cy9v56.18B@cogsci.ed.ac.uk> <VIRALBUS.94Oct26125009@trollius.daimi.aau.dk>
Date: Tue, 1 Nov 1994 14:27:28 GMT
Lines: 24

In article <VIRALBUS.94Oct26125009@trollius.daimi.aau.dk>,
Thomas Martin Widmann <viralbus@trollius.daimi.aau.dk> wrote:
>When you come to think of it, Esperanto orthography and pronunciation
>are very close to Polish (and more or less to German):
>
>Esperanto	Polish		German		Spanish		IPA
>a		a		a		a		a
>^g		drz/d^z ???	dsch		-		dZ
>u		u/		u		u		u

>[I don't remember whether the ASCII IPA sign for voiced [S] is [Z] or
>something else.  Also, I'm not sure how you'd write [dZ] in Polish.]

The affricate is written dz. (z with dot above).  drz is not an
affricate, it is d+Z, pronounced separately.  Same with cz and trz:
czy [(tS)i"] and trzy [tSi"] are *not* homophonous...

My newsreader showed Polish u as u/e: now (in emacs) I see you
meant character octal 363 (dec. 243, hex. F3), o-acute.  Of course.

-- 
Miguel Carrasquer         ____________________  ~~~
Amsterdam                [                  ||]~  
mcv@inter.NL.net         ce .sig n'est pas une .cig 
