Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!europa.eng.gtefsd.com!howland.reston.ans.net!EU.net!sun4nl!mcv
From: mcv@inter.NL.net (Miguel Carrasquer)
Subject: Re: difference between c and z in Spanish
Message-ID: <Cxy6Jq.51K@inter.NL.net>
Organization: /etc/organization
References: <Cxx63x.HEK@inter.NL.net> <383ak2$98g@agate.berkeley.edu>
Date: Thu, 20 Oct 1994 01:23:49 GMT
Lines: 25

In article <383ak2$98g@agate.berkeley.edu>,
Jacob  Lubliner <coby@euler.Berkeley.EDU> wrote:
>In article <Cxx63x.HEK@inter.NL.net>,
>Miguel Carrasquer <mcv@inter.NL.net> wrote:
>>If I remember correctly,
>>English "oi/oy" should have sounded the same as "ai/ay",
> ^^^^^^^
>>but the modern pronunciation [oi] was re-introduced as
>>a result of spelling.
>
>
>Don't you mean French?
>

No, English.  Words like "boy", "buoy", "toy".
I read that in an excellent overview of English language history
in a previous edition of the Encyclopaedia Brittanica (1960's?),
which I traded in for a new Micro/Macropaedia edition, where this
is not mentioned.  Can somebody confirm?  (I'm not very sure about
which other sound 'oy' had merged with previously).

-- 
Miguel Carrasquer         ____________________  ~~~
Amsterdam                [                  ||]~  
mcv@inter.NL.net         ce .sig n'est pas une .cig 
