Newsgroups: k12.lang.francais,soc.culture.french,alt.french,sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!bb3.andrew.cmu.edu!newsfeed.pitt.edu!godot.cc.duq.edu!newsgate.duke.edu!news.mathworks.com!newsfeed.internetmci.com!netnews.nwnet.net!serval.net.wsu.edu!news
From: "C. DeMoss" <cdemoss@wsu.edu>
Subject: Re: des questions francaises
Sender: news@serval.net.wsu.edu (News)
Message-ID: <31A2899C.7320@wsu.edu>
Date: Wed, 22 May 1996 03:27:24 GMT
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
References: <Pine.BSF.3.91.960520080848.4596B-100000@piobaire.erb.uidaho.edu>
Mime-Version: 1.0
X-Mailer: Mozilla 2.0 (Win16; I)
Organization: Washington State University
Lines: 43

David P. Harrington wrote:
> 
> Bonjour a tous.

Bonjour

> J'ai des questions pour n'importe qui sache:
> 
> Comment traduit-on les mots d'anglais "duck" et "goose" en francais?

Duck = Canard
Goose = Oie


> J'ai une autre question aussi:
> 
> Comment traduit-on le mot d'anglais "chipmunk" en francais?  Peut-etre
> que les canadiens soyent les seuls gens qui le sachent, car le "chipmunk"
> est seulement en amerique et en asie, selon le dictionnaire, mais
> peut-etre qu'il y a des animaux sembables dans europe qu'ils s'appellent
> "chipmunk".

La traduction de Chipmunk est "tamia". Il est vrai que je n'en ai jamais 
vu en Europe... Mais il serait en effet intressant de savoir comment nos 
amis canadiens appellent cette petite bestiole.


 
> En fin de compte, je serai tres endette a n'importe qui peut m'aider.
> 
> David Harrington

Mais non mon cher, tout le plaisir est pour moi.
-- 


-------------------------------------------------------------------
Christophe DeMoss
cdemoss@wsu.edu
http://www.wsu.edu:8080/~cdemoss
MBA Program--Washington State University
Pullman, WA 99164-4744  USA
-------------------------------------------------------------------
