\begindata{text822, 0} X-Andrew-WideReply: netnews.soc.culture.new-zealand X-Andrew-Authenticated-as: 0;andrew.cmu.edu;Network-Mail Received: via nntppoll with nntp; Fri, 28 May 1993 17:16:56 -0400 (EDT) Path: andrew.cmu.edu!bb3.andrew.cmu.edu!news.sei.cmu.edu!magnesium.club.cc.cmu.edu!eddie.mit.edu!europa.eng.gtefsd.com!howland.reston.ans.net!usc!elroy.jpl.nasa.gov!ames!decwrl!decwrl!usenet.coe.montana.edu!netnews.nwnet.net!serval!owl.csrv.uidaho.edu!tamaluit!pbickers From: pbickers@tamaluit.phys.uidaho.edu (Paul Bickerstaff) Newsgroups: soc.culture.new-zealand Subject: Re: Long Vowels: Macrons or Doubling (Was Re: Paakehaa ...) Date: 28 May 1993 20:21:03 GMT Organization: phys dept Lines: 54 Distribution: world Message-ID: <1u5s7fINNntm@owl.csrv.uidaho.edu> References: <1993May28.000101.17362@govonca.gov.on.ca> Reply-To: pbickers@tamaluit.phys.uidaho.edu (Paul Bickerstaff) NNTP-Posting-Host: tamaluit.phys.uidaho.edu In article , Geoff@equinox.gen.nz (Geoff Mccaughan) writes: > Peter Renzland (renzland@govonca.gov.on.ca) wrote: > > >3. Maaori is almost a dead language. Fewer than 10% of Maaori families speak >> [stuff deleted] > > Thus, it's necessary for teaching and communicating unambiguously. > > Unambiguously? What bollocks. > > You're trying to teach pronounciation [that's pro *nun* ciation children] in > a written medium and claim it's unambiguous? > > You can try to teach correct pronounciation, or you can try to teach correct > spelling, seems you can't have both though. > There is some truth in what you say. Not all Polynesian sounds are exactly like their English counterparts e.g. r in Maaori which is somewhat softer than normally pronounced in English and even has a hint of an l sound. Indeed it is rendered l in written Hawaiian (possibly erroneously *) and (except in words of European descent) does not occur in Samoan where it is definitely replaced by l. There are other examples and dialectical differences both within Maaori and throughout Polynesia. *[A few months ago I posted an article on poor King Liholiho's problems with this but I don't know if it got out because there have been problems with posting news at this site for the past year. If it didn't and there is interest I could repost it.] However, the specific problem being addressed in this thread has to do with vowel length and in this case I am in full agreement with those who want to distinguish the vowel length. In this case it *is* possible to have a better approximation to what is actually pronounced. Peter, in his points 1 and 2 (which you deleted) has already addressed the issue of why one can justifiably ask that Maaori be approximately phonetically correct when English doesn't bother. He has also pointed out that the _same_sound_ uttered for different lengths of time can change the meaning of words that otherwise look the same. I would like to add that it has been my unfortunate experience that if the wrong length of sound is used in talking to a native (Samoan) speaker then you are not understood. The native speaker's ear readily distinguishes the different lengths and has trouble making allowances for deaf foreigners. :-) Thus, it is dangerous to approach this issue from the fixation of a native English speaker (particularly one carrying all the baggage of his education and culture). Paul Bickerstaff Internet: pbickers@tamaluit.phys.uidaho.edu Physics Dept., Univ. of Idaho Phone: (208) 885 6809 Moscow ID 83843-2341, USA FAX: (208) 885 6173 \enddata{text822, 0}