Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!hookup!ames!news.hawaii.edu!uhunix4.uhcc.Hawaii.Edu!mathias
From: mathias@uhunix4.uhcc.Hawaii.Edu (Gerald B Mathias)
Subject: Re: Korean and Japanese (was Scots and English (was: Re: Flemish and Dutch))
X-Nntp-Posting-Host: uhunix4.uhcc.hawaii.edu
Message-ID: <D9yx0s.GzB@news.hawaii.edu>
Sender: news@news.hawaii.edu
Organization: University of Hawaii
X-Newsreader: TIN [version 1.2 PL2]
References: <3nqtn1$b7v@bertha.gssec.bt.co.uk> <D9FKJw.pA@midway.uchicago.edu> <ginnywD9HD57.KDx@netcom.com> <D9x48t.Dwq@news.hawaii.edu> <3raj0v$hkj@agate.berkeley.edu>
Date: Sat, 10 Jun 1995 17:38:52 GMT
Lines: 51

Patrick Chew (patchew@uclink2.berkeley.edu) wrote:
: Gerald B Mathias <mathias@uhunix4.uhcc.Hawaii.Edu> wrote:

: >: sekkaku naratta kanji ha wasurenai you ni shimashou.

: 	In this case, the only Korean equivs for <sekkaku> would be <him 
: kkes>, <pwuciren-hi> and <yelsim-hi>.  <him kkes twoen (sp?)/paewun 
: hancca-nun...> sounds really funny though.  <yelsim-hi paewetten 
: hancca-nun..> sounds more natural.

Do you know a word "mocherem"?  I have a (false?) memory of being
astonished that Korean would also have such an odd-meaning adverb
as "sekkaku."  (I'm in a fix--good books, including _Khun Sacen_, at
the office, good computer here at home...)

: > but I don't remember 'learned'; "arukhin"??

: 	<paewun>

A'iku!  It's "teach" that I can never remember.  I just can't remember
what I can remember and what I can't anymore.  Dratted senility! 

: >  "Iceperici anhul" is not a perfect morpheme-per-morpheme match for 
: > "wasurenai."

: 	That's because Korean <ice-perita> is actually <wasurechau> from 
: <wasurete shimau>.

Also true, but the point I was aiming for was

             ic-ci            anh-ul
         forget-prenegsuffix  not-futureadnominal

         wasure-na-i
         forget-not-nonpast

is two words to one, four morphemes (five if "anh" = "an-h") to three.

: >  I haven't the foggiest
: >what to do for "-yooni" (= 'in such a way that'), except I bet it ends
: >with "-(u)ro."

: 	How about <ice-perici anhullako hapsita> ?

If I hadn't been trying to keep it as morpheme-per-morpheme as possible,
I might have ventured guesses of the "-ci maryeko/-ci anhuryeko" ilk.
Would you have guessed what I was trying to say?

: -Patrick

Bart
