Newsgroups: sci.lang.translation,sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!rochester!udel!news.mathworks.com!uunet!EU.net!uknet!festival!edcogsci!iad
From: iad@cogsci.ed.ac.uk (Ivan A Derzhanski)
Subject: Re: language-dependent translation
Message-ID: <D4IE61.2nG@cogsci.ed.ac.uk>
Organization: Centre for Cognitive Science, Edinburgh, UK
References: <3ia9pi$ppf@netnews.ntu.edu.tw>
Date: Fri, 24 Feb 1995 14:41:58 GMT
Lines: 29
Xref: glinda.oz.cs.cmu.edu sci.lang.translation:1166 sci.lang:36339

In article <3ia9pi$ppf@netnews.ntu.edu.tw> b3203054@cc.ntu.edu.tw (Kai-hsu TAI) writes:
>Contact me via email, and never post or followup your submission.

If you say so.

>My policy is that you may submit sentences in any dialects,
>or natural, artificial, or planned languages, pertaining
>to the concept mentioned below in these various languages.
>But just don't make up new dialects just to lengthen this list.

[...]

>Nanigani: Huho bu huhi suho nanigani. (I can't speak nanigani.)

[...]

>Nanigani: Se si hi ge nanigani sini si. (This is a message in nanigani.)

[...]

>Nanigani: sini si si nanigani! (Please support nanigani!)

Need more be said?

-- 
`I'm sendin a flood tae pit an end tae it aw.  But dinny worry yersel, Noah.'
Ivan A Derzhanski (iad@cogsci.ed.ac.uk)    (J Stuart, _Auld Testament Tales_)
* Centre for Cognitive Science,  2 Buccleuch Place,   Edinburgh EH8 9LW,  UK
* Cowan House E113, Pollock Halls, 18 Holyrood Pk Rd, Edinburgh EH16 5BD, UK
