Newsgroups: comp.robotics,talk.bizarre
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!howland.reston.ans.net!news.sprintlink.net!emerald.oz.net!Sequoia.picosof.com!nic.scruz.net!earth.armory.com!rstevew
From: rstevew@armory.com (Richard Steven Walz)
Subject: Re: Can someone give me good Latin translation for...
Cc: mwtilden@math.uwaterloo.ca 
Organization: The Armory
Date: Tue, 29 Nov 1994 20:57:34 GMT
Message-ID: <D01rJz.Fnw@armory.com>
References: <CzzrAz.Dy@undergrad.math.uwaterloo.ca>
Sender: news@armory.com (Usenet News)
Nntp-Posting-Host: deepthought.armory.com
Lines: 19

In article <CzzrAz.Dy@undergrad.math.uwaterloo.ca>,
Mark W. Tilden <mwtilden@math.uwaterloo.ca> wrote:
>"Go my creature and destroy the unbelievers in the village."
>
>Please email me any translations or recommendations for on-line translators.
>Is all.
>-- 
>Mark W. Tilden.  "Gomi no Sensei des"   _    _    ________________________
>P3, LANL, Los Alamos, NM 87545, USA.   / \  / \  /________________________)
>505/667-2902 <mwtilden@lanl.gov>      //\ \//\ \// ___o___________________
>#include (standard.disclaimer);      //  \_/  \_/ (_______________________)
----------------------------------------
"I, corculo meo, etiam vasta in vico illos incredulos!"
now phonetic:
"Ee, cork-oo-loh may-oh, et-yam wah-stah in wee-koh ee-lohs in-kred-oo-lohs!" 
translated:
"Go, my pet, and-really destroy in the village those disbelievers!"
-Steve Walz   rstevew@armory.com

