Newsgroups: soc.culture.china,soc.culture.taiwan,sci.lang,soc.culture.hongkong,soc.culture.singapore
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!rochester!cornellcs!newsstand.cit.cornell.edu!news.tc.cornell.edu!news3.cac.psu.edu!howland.erols.net!news.bbnplanet.com!cam-news-hub1.bbnplanet.com!uunet!in1.uu.net!165.254.2.53!nonexistent.com!not-for-mail
From: John Cowan <cowan@ccil.org>
Subject: Re: How to pronounce Chinese correctly in the Chinese relative NGs.
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
X-Nntp-Posting-User: cowanj
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Organization: Lojban Peripheral
Message-ID: <E3qxnv.3J0@nonexistent.com>
References: <5b1th5$f91@news.iastate.edu>
X-Mailer: Mozilla 3.0 (WinNT; I)
Mime-Version: 1.0
X-Trace: 852821993/3909
X-Nntp-Posting-Host: bsd1.nyct.net
Date: Thu, 9 Jan 1997 15:00:11 GMT
Lines: 19

Desiring Miracles Left wrote:

> It seems to me that the Wade-Giles and Yale systems both don't
> have ways indicating the four tones. True?

False.  The Wade-Giles system, at least, uses the same accent
marks as the Pinyin system.  It's just that they are often left out,
but then, they are often left out of Pinyin, too.

The main trouble with Wade-Giles, IMHO, is that it is not very
error-resistant.  It's just too easy for casual writers to leave
out the all-important "'" character.  In addition, the insistence
on using =FC (u-diaeresis) in all cases, rather than only when
absolutely necessary, requires extra work.

-- =

John Cowan						cowan@ccil.org
			e'osai ko sarji la lojban
