Newsgroups: alt.usage.english,alt.folklore.urban,rec.arts.books,sci.lang,alt.flame.spelling
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!cam-news-feed3.bbnplanet.com!cpk-news-hub1.bbnplanet.com!news.bbnplanet.com!cam-news-hub1.bbnplanet.com!uunet!in1.uu.net!hearst.acc.Virginia.EDU!murdoch!usenet
From: dcs2e@darwin.clas.virginia.edu (David Swanson)
Subject: Re: ghoti = fish
X-Nntp-Posting-Host: ara-mac-227.itc.virginia.edu
Message-ID: <E14HK4.Gxz@murdoch.acc.Virginia.EDU>
X-Posted-From: InterNews 1.0.1@ara-mac-227.itc.virginia.edu
Sender: -Not-Authenticated-[9087]
Organization: University of Virginia
References: <560had$ohf@cliff.island.net> 
 <E0xw6o.1Ln@murdoch.acc.Virginia.EDU>  <56q01m$lqk@fcnews.fc.hp.com>
Date: Tue, 19 Nov 1996 14:57:40 GMT
Xdisclaimer: No attempt was made to authenticate the sender's name.
Lines: 46

In article <56q01m$lqk@fcnews.fc.hp.com>
rrd@fc.hp.com (Ray Depew) writes:

> : What makes you think a Venetian 'a' sounds like an 'e'?
> 
> It was a guess, based on my experiences with Italians from other regions.
> Pronunciations vary.


OK, but you guessed wrong.

> 
> : What they
> : sing, sounds like Che sara', and probably would be written Che sara'. 
> : Matter of fact they sing the whole dern thing in Italian, and not
> : Spanish or Venetian or English.
> 
> You know, it sounds to me like you're trying to pick a fight with 
> someone.  I'm not interested.


Huh?  Now you've really lost me.  I'm EXPLAINING my mistake.  My
explanation is this: there are Italian versions of the song.  It's now,
if it wasn't always, a common saying in Italy.  That's why I thought
"sera'" was wrong and expected "sara'."  That's all.  I speak Italian. 
And I speak Venetian.  I do not speak Spanish or French.  I have never
heard the song in Venetian, and in any case a Venetian 'a' sounds like
an Italian 'a'.  This information is my small contribution to the
on-going babble.  I can't tell you about Spanish or French or about
printed lyrics.  As they say in Venetian:
Per voler saver de tuto, se sa anca de mona.


> 
> Ray


David

"When reading the works of an important thinker, look first for the
apparent absurdities in the text and ask yourself how a sensible person
could have written them.  When you find an answer, . . . when these
passages make sense, then you may find that more central passages,ones
you previously thought you understood, have changed their meaning."
Kuhn

