Newsgroups: sci.lang
From: philip@storcomp.demon.co.uk (Phil Hunt)
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!udel!gatech!swrinde!pipex!peernews.demon.co.uk!storcomp.demon.co.uk!philip
Subject: Re: EuroLang: I was wrong
References: <1995Apr10.123523.16494@guvax> <797617510snz@storcomp.demon.co.uk> <1995Apr12.031745.64773@rs6000.cmp.ilstu.edu> <797829507snz@storcomp.demon.co.uk> <3mu4g4$eh9@epx.cis.umn.edu>
Reply-To: philip@storcomp.demon.co.uk
X-Newsreader: Demon Internet Simple News v1.27
Lines: 21
X-Posting-Host: storcomp.demon.co.uk
Date: Mon, 17 Apr 1995 20:43:01 +0000
Message-ID: <798151381snz@storcomp.demon.co.uk>
Sender: usenet@demon.co.uk

In article <3mu4g4$eh9@epx.cis.umn.edu>
           miga0003@maroon.tc.umn.edu "Larisa Migachyov" writes:
> Phil Hunt (philip@storcomp.demon.co.uk) wrote:
> 
> : Consider:
> 
> : English     water    solid     ice
> : German      Wasser   fest      Eis
> : French      eau      solide    glace
> : Italian     acqua    solido    gelato
>                                  ^^^^^^
> Pardon the naive question, but are you sure about "gelato"?  I've always 
> assumed "ghiaccio" was ice, and "gelato" was ice-cream.  I am probably 
> wrong, since my Italian is in the embryonic stage.

I don't actually know Italian; I just looked it up in a dictionary. I've
rechecked, and another dictionary defines "gelato" as "ice cream". So
you might well be right.

-- 
Phil Hunt....philip@storcomp.demon.co.uk
