Newsgroups: sci.lang,soc.culture.esperanto
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!news.ultranet.com!news.sprintlink.net!howland.reston.ans.net!news.moneng.mei.com!uwm.edu!fnnews.fnal.gov!gw1.att.com!nntpa!not-for-mail
From: jsf@mink.mt.att.com (Jay Fishman)
Subject: Re: One point against Esperanto
Message-ID: <D5wsoB.816@nntpa.cb.att.com>
Sender: news@nntpa.cb.att.com (Netnews Administration)
Nntp-Posting-Host: mink.mt.att.com
Organization: AT&T
References: <794976261snz@storcomp.demon.co.uk> <3k2pfa$gfr@due.unit.no> <795410079snz@storcomp.demon.co.uk> <donhD5vAIE.rD@netcom.com>
Date: Thu, 23 Mar 1995 19:55:21 GMT
Lines: 41

In article <donhD5vAIE.rD@netcom.com>, Don HARLOW <donh@netcom.com> wrote:
>philip@storcomp.demon.co.uk skribis en lastatempa afisxo <795410079snz@storcomp.demon.co.uk>:
>
(snip)				(tondetita)
S-ro Harlow:
>In another posting, Konrad Hinsen points out that you really should learn 
>Esperanto terms by their definitions, not by their supposed English 
>equivalents. This is almost an absolute necessity for words like "droni" 
>= "to drown" -- unless you learn that "droni" = "sufokigxi en fluidajxo", 
>you will probably never figure out why "mi dronis" is right and "mi 
>dronis la katidojn" is wrong.
>
S-ro Phillip:
>>Is this dictionary wrong? If so, can anyone recommend a better one.
>
S-ro Harlow:
>Peter Benson's _Comprehensive English-Esperanto Dictionary_, available 
>from ELNA for $26.95 (hardback) or $19.95 (paperback). For those who 
>doubt the existence of this work, I held a copy of the hardback in my 
>hand yesterday afternoon.
>

Although it is supposed to be comprehen-  Kvankam la vortaro de Welles estas
sive, Wells' Dictionary does not state    supozeble ampleksa, gxi ne indikas
when a given verb is transitive or        la transitivecon pri iu ajn verboj.
intransitve. This is what I find so       Tia manko en la vortaro tre frustigas.
frustrating about the dictionary.         Mi ne komprenas, kial oni la simplajn 
I do not understand why these simple      signetojn ne uzis, precipe pro 
little indentifications were not noted    preskaux cxiuj da verboj en la angla
considering that almost every verb in	  havas ambaux ecoj. Mi nun havas 
English can have both attributes. But     manieron kontroli la transitiveco
now that I have a copy of the PV, I       de iu verbo cxar mi jxus ricevis 
now have a way to check the transit-      ekzempleron de PV.
ivity of a given verb.

Does Benson's dictionary indicate         Cxu la vortaro de BENSON indikas
the transitivity of a root?               la transitivecon de cxiuj da radikoj?


Jay "Ne jxetu flamojn al mi, mi ankoraux estas komencanto" FISHMAN

