Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!uhog.mit.edu!bloom-beacon.mit.edu!spool.mu.edu!torn!nott!cunews!freenet.carleton.ca!FreeNet.Carleton.CA!aa318
From: aa318@FreeNet.Carleton.CA (John Coughlin)
Subject: Re: etymology of tea (was:Re: Original Chinese Language)
Message-ID: <D0yqIF.IoD@freenet.carleton.ca>
Sender: aa318@freenet2.carleton.ca (John Coughlin)
Reply-To: aa318@FreeNet.Carleton.CA (John Coughlin)
Organization: The National Capital FreeNet
References: <3cuf2g$4g4@seralph9.essex.ac.uk> <3c3dgu$fba@agate.berkeley.edu> <D0JK8q.LJ7@pegasus.com> <3cgcu2INNl25@SUNED.ZOO.CS.YALE.EDU> <>> <3cggb9$817@usenet.rpi.edu> <3cjbl8$33g@zip.eecs.umich.edu> <3cps2b$8qc@bambi.zdv.Uni-Mainz.DE>
Date: Sat, 17 Dec 1994 16:15:51 GMT
Lines: 14


In a previous posting, Jean C C (ccjean@sol46.essex.ac.uk) writes:
> 
> I observed that "cha" is being used in Mandarin and Japanese. Similiar pronounciation.
> 
> Perhaps European countries followed "TEA" and Asians use "CHA".
> 
In Portuguese the word is "cha'", which is pronounced very close to "chat"
[French: cat].  Perhaps navigators who reached Taiwan (aka "formosa"
[Portuguese: beautiful]) brought the word back ?
--
Flesh: John Coughlin                       ___     __o
Net:   jcoughlin@acm.org                 ___     _`\<,
       aa318@freenet.carleton.ca          ___   (_)/(_)
