Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!rochester!cornellcs!newsstand.cit.cornell.edu!portc01.blue.aol.com!news-e2a.gnn.com!howland.erols.net!netcom.com!netcom7!alderson
From: alderson@netcom7.netcom.com (Richard M. Alderson III)
Subject: Re: Influence(?) of American English and American Spanish on Each Other
In-Reply-To: cornell3@ix.netcom.com's message of 10 Oct 1996 18:41:00 GMT
Message-ID: <ALDERSON.96Oct10175955@netcom7.netcom.com>
Sender: alderson@netcom7.netcom.com
Reply-To: alderson@netcom.com
Organization: NETCOM On-line services
References: <53jfvs$g86@dfw-ixnews8.ix.netcom.com>
Date: Fri, 11 Oct 1996 00:59:54 GMT
Lines: 11

Spanish _carro_ and English _car_ both derive from Latin _carrus_ "chariot".
It may be that American Spanish has been influenced in its use of the term by
American English, but the word itself is native.

By the bye, no one even blinked when I used _coche_ (like a good little school
boy) in Mexico.  I don't recall hearing _carro_ used at all...
-- 
Rich Alderson   You know the sort of thing that you can find in any dictionary
                of a strange language, and which so excites the amateur philo-
                logists, itching to derive one tongue from another that they
                know better: a word that is nearly the same in form and meaning
                as the corresponding word in English, or Latin, or Hebrew, or
                what not.
                                                --J. R. R. Tolkien,
alderson@netcom.com                               _The Notion Club Papers_
