Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!udel!gatech!howland.reston.ans.net!news.sprintlink.net!uunet!comp.vuw.ac.nz!actrix.gen.nz!kriha
From: kriha_p@actrix.gen.nz (Paul J. Kriha)
Subject: Re: The logic of "and" and "but"
Message-ID: <D4Msqr.2rG@actrix.gen.nz>
Sender: news@actrix.gen.nz (News Administrator)
Organization: Kriha Consultants Pty Ltd
Date: Mon, 27 Feb 1995 00:20:41 GMT
References: <600434857wnr@shappski.demon.co.uk> <D4H6vo.JIK@world.std.com> <570510846wnr@shappski.demon.co.uk>
X-Newsreader: News Xpress Version 1.0 Beta #2
X-Nntp-Posting-Host: kriha.actrix.gen.nz
Lines: 31

andre@shappski.demon.co.uk (Andre Shapps) wrote:

[...]

>Russian has other exmples of redundancy/overlapping words with subtley
>different shades. One that springs to mind is "tozhe"/"takzhe", meaining
>also. The difference between these took me a while to grasp, but it
>doesn't really matter if you are a beginner, because you'll never be
>wrong using "tozhe".
>
>Examples: Ja anglichanin. On tozhe anglichanin
>          I'm English. He's also English.
>          Ja chitayu knigi. Ja takzhe chitayu gazeti.
>          I read books. I also read newspapers.
>
>The second, while translating the same way, embodies an implication of
>"and furthermore ...". I'm sure you could put this more formally for
>me Joseph. Sounds like you know what you're talking about.

I am trying to think of an example to show even more strongly
the difference between "takzhe" and "tozhe".  Russian is not
my native language and I learned it many years ago, takzhe
I hope it's more or less correct:

"Segonya u menya xoroshaya rabota. Takzhe u menya djengi."
Today I have a good job. So, I have money.

"Segonya u menya xoroshaya rabota. U menya tozhe djengi."
Today I have a good job. Also, I have money.

Paul JK
