Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!news.duke.edu!godot.cc.duq.edu!hudson.lm.com!news.pop.psu.edu!news.cac.psu.edu!howland.reston.ans.net!ix.netcom.com!netcomsv!netcomsv!lafn.org!lafn.org!ad841
From: ad841@lafn.org (Bob Cunningham)
Subject: Re: "good morning" translation
Message-ID: <1995Feb8.164748.19814@lafn.org>
Sender: news@lafn.org
Nntp-Posting-Host: lafn.org
Reply-To: ad841@lafn.org (Bob Cunningham)
Organization: The Los Angeles Free-Net
References: <D3G814.GFz@freenet.carleton.ca> <1995Feb1.154334.11880@chemabs.uucp> <3gejv4$4qc@newsbf02.news.aol.com>
Date: Wed, 8 Feb 1995 16:47:48 GMT
Lines: 18


In a previous article, aa318@FreeNet.Carleton.CA (John Coughlin) says:

       [...]

>Dutch:      goedemorgen
>Esperanto:  bona tago
>Portuguese: bom dia

       I think that be "bonan tagon"?  Anyway, that is what Montagu C. 
Butler said in _Step by Step in Esperanto_.  

       Greetings are in the accusative case because "I wish you a ... " 
is understood.  In English, "Good day" can be taken to mean "I wish you a 
good day", in which case "day" is in the accusative case.

Bob Cunningham
Northridge, California
