Newsgroups: sci.lang
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!bb3.andrew.cmu.edu!news.sei.cmu.edu!cis.ohio-state.edu!math.ohio-state.edu!howland.reston.ans.net!ix.netcom.com!netcom.com!alderson
From: alderson@netcom.com (Richard M. Alderson III)
Subject: Re: Spanish accents
In-Reply-To: millert@grad.csee.usf.edu's message of 16 Nov 1994 05:16:27 GMT
Message-ID: <aldersonCzDrA8.DKy@netcom.com>
Reply-To: alderson@netcom.com
Fcc: /u52/alderson/postings
Organization: NETCOM On-line Communication Services (408 261-4700 guest)
References: <39u7q5$ckb@mother.usf.edu> <Cz46xy.ry@inter.NL.net>
	<3ac4jb$oi1@mother.usf.edu>
Date: Wed, 16 Nov 1994 21:49:20 GMT
Lines: 13

In article <3ac4jb$oi1@mother.usf.edu> millert@grad.csee.usf.edu
(Timothy Miller) writes:

>... while in French, the acute, for example, changes pronounciation.

This is really the wrong way to look at it.  A better way is to view <e+acute>
as a separate unitary grapheme which represents an entirely different phoneme
than the graphemes <e+grave> or <e+circumflex> or <e>.
-- 
Rich Alderson   You know the sort of thing that you can find in any dictionary
                of a strange language, and which so excites the amateur philo-
                logists, itching to derive one tongue from another that they
                know better: a word that is nearly the same in form and meaning
                as the corresponding word in English, or Latin, or Hebrew, or
                what not.
                                                --J. R. R. Tolkien,
alderson@netcom.com                               _The Notion Club Papers_
